Most people in the Western world will easy recognize the melody of the clip above as "Carol of the Bells". It is popular Christmas song. During winter holiday season you can listen it almost as often as "Jingle Bells" or theme from Nutcracker. While music is easy to recognize, with lyrics it is different story: they are not in English. British singer of Georgian origin Katie Melua performs it together with Women's Gori Choir (Gori is city in Georgia. Just take into consideration that Georgia here is not USA state but country in the Caucasus region). In which language they are singing it? Georgian? No, it is Ukrainian. Why? Because it is actually Ukrainian folk song. Ukrainian composer M. Leontovych made it known to the musical world at the beginning of 20th century. It may come to surprise that English and Ukraine lyrics of this carol have absolutely nothing in common. As proof here is beginning of English text, created by Peter J. Wilhousky.
Hark! how the bells Sweet silver bells All seem to say "Throw cares away." Christmas is here Bringing good cheer To young and old Meek and the bold
A little swallow flew into the household and started to twitter, to summon the master: "Come out, come out, O master, look at the sheep pen, there the ewes have given birth and the lambkins have been born Your goods [livestock] are great, you will have a lot of money, by selling them. You have a dark-eyebrowed beautiful wife If not money, then chaff from all the grain you will harvest you have a dark-eyebrowed beautiful wife."
In medieval Europe, however, the celebrations accompanying the new year were
considered pagan and unchristian like, and in 567 the Council of Tours
abolished January 1 as the beginning of the year. At various times and
in various places throughout medieval Christian Europe, the new year was
celebrated on Dec. 25, the birth of Jesus; March 1; March 25, the Feast of the Annunciation; and Easter.